Por: Justo Ariel
Hoy besé las manos de Jesús,
manos curtidas de adulto mayor
que siendo joven quemó su barca,
persiguiendo un solo sueño
conquistando el mar de su ideal.
Hoy besé las manos de Jesús.
A veces no son como deberían,
otras, no hacen lo que yo querría;
tan humanas, tan divinas.
Pero amigas, disponibles.
Hoy besé las manos de Jesús.
Levantaron un pañuelo
despidiendo a quien amaba.
Secar lágrimas no suyas.
Vendar heridas desgarradas.
Hoy besé las manos de Jesús.
Solo pueden abrazar la cruz,
acariciar el altar de mármol blanco.
Pan y vino sobre el leño: cenar solo.
Acostarse muy cansado.
Hoy besé las manos de Jesús.
Cuando se levantan me bendicen,
me alimentan de Eucaristía
me despiden con la voz:
"vete en paz, te ha perdonado".
(Santiago de Compostela, marzo 2012)
ho
baciato
Oggi ho baciato le mani di
Gesù,
mani callose di adulto
maturo
che da giovane bruciò la
barca sua,
perseguendo soltanto un
sogno grande:
la conquista del mar del suo
ideale.
Oggi ho baciato le mani di
Gesù.
A volte ,come dovrebbero,non
sono
altre volte, quel ch’ io
vorrei,non fanno;
tanto risultano umane,
quanto sono divine.
Però, solerti, amiche,
disponibili.
Oggi ho baciato le mani di
Gesù.
Hanno innalzato al cielo un
fazzoletto
salutando , così ,colui che
amava.
Asciugando le lacrime
degli altri
e fasciando ferite
sanguinanti.
Oggi ho baciato le mani di
Gesù.
Possono solo riabbracciar la
croce
Accarezzar l’altar di marmo
bianco.
Pane e vino posati sulla
tavola per la cena di un uomo tutto solo,
Che alla fine si corica
avendo la stanchezza tutta addosso.
Oggi ho baciato le mani di
Gesù.
Benedicono me ,quando si
innalzano,
di Eucarestia mi danno
l’alimento
ed insieme giunge a me
anche una voce:
“va in pace,uomo ,che Lui
ti ha perdonato”
(traduzione di Antonio
Luccarini)